هطّیکردن
به قلم دامنه. به نام خدا. هَطّی و اَتّی. برخی از لغات در گویش دارابکلاییها ریشهای عربی هم دارد و با آن زبان، مشترک است. یکی همین «هَطّی»ست. هَطی یا اَطّی، ۱- هم به صورتِ صوتی، بیان میشود. ۲- هم به حالت حرکتی. یعنی توأمان انجام میگیرد که مثلاً با این حالات بیننده را متعجب سازد یا کودکی را بخنداند. ۳- هم به صورت سرَککشیدن از لای دیوار، شکاف درخت و از میان سر و کلّهی جمعیت است تا خودی نشان دهد. و ۴- و یا خدای ناکرده نگاههای حرام یواشکیست که اشکال شرعی دارد و بلکه در جاهایی که نوامیس باشد، حُرمت و گناه میآورد. این حالات چندگانهی نگاهکردن را دارابکلاییها میگویند: هطّی. یا اتّی و نگاه یواشکیِ به نوعی هطیکردن است. این واژه در قرآن نیز آمده است: «مُهْطِعِینَ مُقْنِعِی رُءُوسِهِمْ...» (بخشی از سورهی ابراهیم. آیهی ۴۳). که معنی شتابان و سرها را به بالاگرفتن است. از نظر صاحب المیزان، وقتی شُتر، سرش را بالا میگیرد، عرب به آن هَطعی میگوید. که به نظر من، مخفّف آن در گویش دارابکلاییها با حذف حرف عَین همین هطّی و هطینمودن است. بازهم خدا میداند. این، کنجکاوی و کشف و نظر شخصی من است.